1
00:00:38,520 --> 00:00:41,353
"I gave birth to a legitimate daughter
who I made give

2
00:00:41,560 --> 00:00:45,109
"the sacraments of baptism
and confirmation.

3
00:00:46,280 --> 00:00:49,955
"I raised her in the fear of God
and the respect of the Church,

4
00:00:50,160 --> 00:00:53,869
"as much as his age allowed
and his humble condition.

5
00:00:54,720 --> 00:00:57,109
"But, without having thought or plotted

6
00:00:57,320 --> 00:00:59,197
"nor done anything against the faith,

7
00:00:59,400 --> 00:01:02,631
"desiring people
to hurt her, her parents,

8
00:01:02,840 --> 00:01:04,910
"to the goods of princes and peoples,

9
00:01:05,120 --> 00:01:06,838
"They accused her of impiety.

10
00:01:07,120 --> 00:01:10,078
"And falsely imputing
numerous crimes,

11
00:01:10,280 --> 00:01:12,316
"she was unjustly convicted

12
00:01:12,680 --> 00:01:13,999
"and they burned it."

13
00:01:15,560 --> 00:01:20,953
JOAN OF ARC TRIAL

14
00:02:56,600 --> 00:02:59,114
<i>Joan of Arc died</i>
<i>May 30, 1431.</i>

15
00:02:59,320 --> 00:03:02,551
<i>He did not receive burial</i>
<i>and we do not have any portrait of him.</i>

16
00:03:02,760 --> 00:03:04,352
<i>But we have something better left:</i>

17
00:03:04,560 --> 00:03:06,755
<i>His words</i>
<i>before the judges of Rouen.</i>

18
00:03:06,960 --> 00:03:10,794
<i>I used authentic texts,</i>
<i>even the Sentencing Process.</i>

19
00:03:11,000 --> 00:03:14,595
<i>To illustrate his last moments,</i>
<i>turned to testimonies</i>

20
00:03:14,800 --> 00:03:18,554
<i>of the Rehabilitation Process,</i>
<i>which took place 25 years later.</i>

21
00:03:18,760 --> 00:03:20,591
<i>At the beginning of the movie,</i>

22
00:03:20,800 --> 00:03:24,395
<i>Juana has been there for several months</i>
<i>prisoner in the castle of Rouen.</i>

23
00:03:24,600 --> 00:03:26,750
<i>After his capture in front of Compi�gne,</i>

24
00:03:26,960 --> 00:03:29,235
<i>by French troops</i>
<i>from the enemy camp,</i>

25
00:03:29,440 --> 00:03:31,874
<i>it is sold at the price of gold</i>
<i>to the English.</i>

26
00:03:32,080 --> 00:03:34,514
<i>They are known</i>
<i>the interests at stake.</i>

27
00:03:34,720 --> 00:03:36,358
<i>Appear in court</i>

28
00:03:36,560 --> 00:03:40,394
<i>almost exclusively composed</i>
<i>by Anglophile professors from Paris</i>

29
00:03:40,600 --> 00:03:42,716
<i>and presided over by Bishop Cauchon.</i>

30
00:03:44,520 --> 00:03:46,112
My name is Juana.
I am 19 years old.

31
00:03:46,320 --> 00:03:47,753
Swear to tell the truth.

32
00:03:48,720 --> 00:03:49,675
I swear.

33
00:03:54,640 --> 00:03:57,712
- Where were you baptized?
- In the Domr�my church.

34
00:03:57,920 --> 00:03:59,512
Who taught you your faith?

35
00:03:59,720 --> 00:04:02,632
My mother taught me the Pater Noster,
the Hail Mary and the Creed.

36
00:04:02,840 --> 00:04:06,435
Recite the Pater Noster.
- 
- Confess to me, I will say it in confession.

37
00:04:06,720 --> 00:04:08,756
What were you doing?
at your parents' house?

38
00:04:08,960 --> 00:04:12,669
Housework.
He didn't go out into the fields with the animals.

39
00:04:12,880 --> 00:04:16,270
- Do you know any trade?
- I know how to spin and sew.

40
00:04:16,480 --> 00:04:20,758
After hearing it, we, Bishop, prohibit
Juana to leave her prison.

41
00:04:21,640 --> 00:04:23,312
I do not accept such a prohibition.

42
00:04:23,920 --> 00:04:26,388
you tried to escape
on several occasions.

43
00:04:26,640 --> 00:04:28,551
It is the right of every prisoner.

44
00:04:30,280 --> 00:04:31,554
Dead the witch!

45
00:05:21,800 --> 00:05:24,268
If you ask me that
that I swore not to reveal,

46
00:05:24,480 --> 00:05:26,436
I would commit perjury.

47
00:05:26,920 --> 00:05:29,673
Tell the truth.
- 
- Be careful, being my judge,

48
00:05:29,880 --> 00:05:32,553
- you assume a serious burden.
- You will take an oath.

49
00:05:32,840 --> 00:05:34,193
Do I have to swear twice?

50
00:05:34,480 --> 00:05:36,038
Swear simply and absolutely.

51
00:05:36,320 --> 00:05:37,389
It is not precise.

52
00:05:37,640 --> 00:05:39,437
Swear and tell the truth!

53
00:05:39,840 --> 00:05:41,637
I will tell the truth,
but I will not say everything.

54
00:05:41,960 --> 00:05:43,916
You become a suspect
by refusing.

55
00:05:44,160 --> 00:05:45,479
Don't insist.

56
00:05:45,840 --> 00:05:47,956
Take an oath
precise and absolute.

57
00:05:48,160 --> 00:05:49,991
I will say what I know, but not everything.

58
00:05:50,200 --> 00:05:52,395
I have come here by the work of God.

59
00:05:52,600 --> 00:05:55,114
I ask to be allowed to return to God.

60
00:05:55,360 --> 00:05:56,349
On your knees!

61
00:06:01,400 --> 00:06:04,472
I heard it near the church.
There was a great glow.

62
00:06:04,680 --> 00:06:06,955
I never got to hear it
without the glare.

63
00:06:07,200 --> 00:06:08,997
I recognized the voice of an angel.

64
00:06:09,200 --> 00:06:12,670
He ordered me to leave
and raise the siege of Orl�ans,

65
00:06:12,920 --> 00:06:16,310
going first to Vaucouleurs.
The voice told me what would happen.

66
00:06:17,320 --> 00:06:19,276
What suit were you wearing?

67
00:06:19,720 --> 00:06:20,914
Men's suit.

68
00:06:21,120 --> 00:06:22,633
By whose advice?

69
00:06:23,320 --> 00:06:24,116
Ignore.

70
00:06:27,720 --> 00:06:31,793
- Do you often hear that voice?
- Every day, I need it.

71
00:06:32,160 --> 00:06:33,559
Did you hear it yesterday?

72
00:06:34,400 --> 00:06:37,870
- At what time?
- It was morning, I don't know the time.

73
00:06:38,320 --> 00:06:41,869
- What were you doing then?
- I was sleeping, the voice woke me up.

74
00:06:42,080 --> 00:06:45,277
- Was the voice in the room?
- No, in the castle.

75
00:06:45,480 --> 00:06:48,153
 �You gave thanks to the voice
on your knees?

76
00:06:49,120 --> 00:06:51,554
Sitting on my bed,
with joined hands.

77
00:06:51,760 --> 00:06:53,910
What did the voice tell you when you woke up?

78
00:06:54,320 --> 00:06:56,276
He said to answer you boldly.

79
00:06:56,480 --> 00:06:59,313
Work carefully,
because I am sent from God

80
00:06:59,520 --> 00:07:01,033
and you put yourselves in great danger.

81
00:07:01,240 --> 00:07:03,276
That voice advised you
not say everything?

82
00:07:03,840 --> 00:07:06,115
I have revelations about the King
that will not give.

83
00:07:06,320 --> 00:07:07,958
Did the voice forbid it?

84
00:07:09,040 --> 00:07:10,996
If so, what can you say?

85
00:07:11,440 --> 00:07:12,555
Does that voice come from God?

86
00:07:13,320 --> 00:07:15,959
I think it comes from God
and by his order.

87
00:07:16,160 --> 00:07:19,152
I fear more of offending the voice
to answer you.

88
00:07:19,360 --> 00:07:21,510
Would the truth offend God?

89
00:07:21,720 --> 00:07:24,075
The voice ordered me to speak to the King.

90
00:07:24,680 --> 00:07:27,911
He left me things for the good of my King,
What I want to tell you.

91
00:07:28,200 --> 00:07:31,078
"You cannot command the voice
give that news to your King?

92
00:07:31,800 --> 00:07:34,189
If I pleased God, I would be happy.

93
00:07:34,560 --> 00:07:38,348
Would not the voice speak to your King?
He did it in your presence.

94
00:07:38,560 --> 00:07:40,391
I don't know if it is God's will.

95
00:07:40,600 --> 00:07:42,795
Without the grace of God,
I would do nothing.

96
00:07:43,080 --> 00:07:45,071
Do you believe you are in the grace of God?

97
00:07:49,640 --> 00:07:53,315
"If I'm not there, may God give it to me."
and if I am, let him leave it to me!

98
00:07:56,360 --> 00:07:58,157
When you lived
with your parents,

99
00:07:58,360 --> 00:08:00,669
you played in the field
with other girls?

100
00:08:02,320 --> 00:08:05,551
Do you remember a certain tree
near the village?

101
00:08:06,760 --> 00:08:10,036
Near Domr�my,
There is the Tree of the Ladies or Fairies.

102
00:08:11,080 --> 00:08:13,913
And nearby there is a fountain
where the sick drink.

103
00:08:14,120 --> 00:08:16,350
There we made flower hats.

104
00:08:16,560 --> 00:08:18,357
We sang and danced.

105
00:08:19,040 --> 00:08:20,758
But I never saw fairies in the tree.

106
00:08:21,200 --> 00:08:22,394
And somewhere else?

107
00:08:27,360 --> 00:08:28,634
Not that I know of.

108
00:08:32,280 --> 00:08:33,395
Take her!

109
00:09:33,680 --> 00:09:35,989
Will change his guards
by an officer.

110
00:09:37,240 --> 00:09:39,356
Don't forget that she must be burned to death.

111
00:09:49,280 --> 00:09:51,794
You could confuse it,
but burn it, no.

112
00:09:52,000 --> 00:09:54,958
- Why?
- You judge her wrong, she has no defender.

113
00:09:55,160 --> 00:09:56,309
It will be burned.

114
00:10:02,080 --> 00:10:04,355
How do you feel since the last time?

115
00:10:05,120 --> 00:10:07,554
You see it.
The best I can.

116
00:10:07,760 --> 00:10:09,876
Did you hear the voice again?

117
00:10:11,520 --> 00:10:14,114
In this room where they interrogated you?

118
00:10:14,520 --> 00:10:17,273
- Is it relevant to the process?
- It is useful for the process.

119
00:10:17,680 --> 00:10:20,035
- Yes, I heard her.
- What did he tell you?

120
00:10:21,000 --> 00:10:23,560
I understood it when I returned to my room.

121
00:10:23,760 --> 00:10:25,830
And what did he say to you in your room?

122
00:10:26,400 --> 00:10:28,675
I asked him for advice
about your questions.

123
00:10:28,880 --> 00:10:30,313
And did I advise you?

124
00:10:31,680 --> 00:10:33,193
On certain points.

125
00:10:33,400 --> 00:10:37,279
For others, it will not answer
Without his permission, or he would not be my guarantor.

126
00:10:37,480 --> 00:10:39,311
With the permission of the Lord, I will speak.

127
00:10:39,520 --> 00:10:41,192
He will be a good guarantor.

128
00:10:41,800 --> 00:10:44,439
It was an angel's voice
or was it God without an intermediary?

129
00:10:44,640 --> 00:10:48,235
They were St. Catherine and St. Margaret,
beautifully crowned.

130
00:10:48,440 --> 00:10:50,715
How do you know
What are these two saints?

131
00:10:51,760 --> 00:10:54,354
They have been governing me for seven years.

132
00:10:56,160 --> 00:10:57,912
The saints dress
the same fabrics?

133
00:10:58,560 --> 00:11:01,711
They are revelations
for the King of France.

134
00:11:01,920 --> 00:11:04,070
Are the saints the same age?

135
00:11:07,800 --> 00:11:08,755
I don't know.

136
00:11:09,280 --> 00:11:11,475
Do they speak at the same time or one after the other?

137
00:11:11,920 --> 00:11:14,070
I received the consolation of Saint Michael.

138
00:11:14,400 --> 00:11:16,118
Since when have you heard his voice?

139
00:11:16,760 --> 00:11:18,910
I'm not talking to you about voice,
but of consolation.

140
00:11:19,120 --> 00:11:22,954
Which apparition was the first,
that of San Miguel or the saints?

141
00:11:23,520 --> 00:11:26,990
Saint Michael,
accompanied by angels from heaven.

142
00:11:27,200 --> 00:11:30,476
Did you see Saint Michael and the angels?
really and physically?

143
00:11:31,400 --> 00:11:33,789
I saw them with the eyes of my body.

144
00:11:34,000 --> 00:11:36,514
You will prove that they are revelations
from God?

145
00:11:36,720 --> 00:11:38,438
Believe me if you want it that way.

146
00:11:39,240 --> 00:11:42,994
"You saw an angel over the head
of the King the first time?

147
00:11:43,520 --> 00:11:45,351
If it was, I didn't see it.

148
00:11:45,560 --> 00:11:47,630
Was there perhaps a glow, a light?

149
00:11:47,840 --> 00:11:51,719
More than 50 torches.
Not all light is for you.

150
00:11:53,200 --> 00:11:55,953
How your King gave faith
to your word?

151
00:11:56,840 --> 00:11:58,796
I received a sign
before believing in me.

152
00:11:59,000 --> 00:12:00,035
What sign?

153
00:12:01,360 --> 00:12:03,396
Ignore it, I won't tell you.

154
00:12:05,760 --> 00:12:07,432
Where did you find your sword?

155
00:12:07,720 --> 00:12:10,996
In Vaucouleurs.
-
- Didn't you have another sword?

156
00:12:11,800 --> 00:12:15,156
I sent for one
in the church of St. Catherine.

157
00:12:15,400 --> 00:12:16,992
How did you know his whereabouts?

158
00:12:17,200 --> 00:12:18,428
It was buried.

159
00:12:18,640 --> 00:12:21,632
It had 5 crosses engraved on it.
I knew it from my voices.

160
00:12:21,840 --> 00:12:24,115
What a blessing you asked for
for that sword?

161
00:12:24,320 --> 00:12:25,673
No blessing.

162
00:12:26,000 --> 00:12:29,037
 �You placed it on the altar
to get you luck?

163
00:12:30,760 --> 00:12:33,274
"You preferred the banner
or the sword?

164
00:12:33,480 --> 00:12:36,278
I preferred by far, 40 times more,
my banner

165
00:12:36,520 --> 00:12:39,796
-Who was wearing it?
- Me, so as not to give death.

166
00:12:40,200 --> 00:12:41,428
I have never killed.

167
00:12:41,880 --> 00:12:45,429
What company did your King give you?
How many men?

168
00:12:45,640 --> 00:12:47,073
10 to 12,000 men.

169
00:12:50,480 --> 00:12:53,995
"You said that you alone would receive
in Orl�ans the arrows

170
00:12:54,240 --> 00:12:56,151
And the canyon stones?

171
00:12:56,360 --> 00:12:58,635
I said without a doubt
They would lift the siege.

172
00:12:58,840 --> 00:13:01,991
When putting up the ladder,
An arrow pierced my neck.

173
00:13:02,200 --> 00:13:04,430
Did you feel your wound?

174
00:13:04,960 --> 00:13:07,554
I knew it
by Saints Catherine and Margaret.

175
00:13:08,840 --> 00:13:12,833
The saints spoke to you
under the Lady or Fairy tree

176
00:13:13,080 --> 00:13:14,559
previously mentioned?

177
00:13:14,760 --> 00:13:16,113
I don't remember it.

178
00:13:19,600 --> 00:13:21,670
And in the fountain near the tree?

179
00:13:22,680 --> 00:13:24,113
Yes, I heard them.

180
00:13:40,720 --> 00:13:42,676
<i>God, I implore you, if you love me,</i>

181
00:13:42,880 --> 00:13:45,792
<i>tell me what I should answer</i>
<i>to these prelates.</i>

182
00:14:02,560 --> 00:14:04,949
Where are you going?
What have you come for?

183
00:14:05,360 --> 00:14:06,588
You know it very well.

184
00:14:09,480 --> 00:14:10,435
Get out!

185
00:14:14,040 --> 00:14:18,272
Tell him that whoever gives him advice
I will go to the bonfire with her.

186
00:14:26,960 --> 00:14:30,430
"You who besiege Orleans
return to your country.

187
00:14:30,800 --> 00:14:32,631
"King of England, if you do not,

188
00:14:32,840 --> 00:14:36,628
"as war chief, of France
I will send your men away.

189
00:14:37,240 --> 00:14:39,800
"And if you do not submit,
He will have them all killed.

190
00:14:41,600 --> 00:14:44,876
"God sends me body by body
to cast you out.

191
00:14:45,120 --> 00:14:49,159
"Don't get any other idea,
"God will not give you the kingdom of France."

192
00:14:54,160 --> 00:14:55,559
Do you recognize this letter?

193
00:14:55,760 --> 00:15:00,595
Except where it says "war chief"
and "body for body", is my letter.

194
00:15:01,200 --> 00:15:03,839
What will happen to the people?
of your party?

195
00:15:04,120 --> 00:15:08,477
Before 7 years, the English
They will lose in France, thank God.

196
00:15:08,680 --> 00:15:11,114
I say it today so that you remember it.

197
00:15:11,320 --> 00:15:12,469
In what year, what day?

198
00:15:15,160 --> 00:15:16,673
You won't know it from me.

199
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
How do you know that the apparitions
Are they male or female?

200
00:15:20,560 --> 00:15:22,312
They revealed it to me, I see their faces.

201
00:15:23,200 --> 00:15:25,589
- Do they have hair?
- It's possible.

202
00:15:26,440 --> 00:15:28,192
Do they have long, loose hair?

203
00:15:28,880 --> 00:15:30,950
I don't know if they have arms or a body.

204
00:15:31,160 --> 00:15:33,276
How could they speak without a body?

205
00:15:34,640 --> 00:15:37,996
I refer to God.
The voice speaks the language of France.

206
00:15:39,440 --> 00:15:40,839
Didn't you wear certain rings?

207
00:15:41,720 --> 00:15:43,790
Take one of mine.
Give it back to me!

208
00:15:44,000 --> 00:15:47,037
The English have the other.
Show me that ring.

209
00:15:47,680 --> 00:15:49,875
Who gave you the ring
of the English?

210
00:15:52,200 --> 00:15:54,270
my parents,
and said "Jesus Mary."

211
00:15:54,480 --> 00:15:57,358
 �You didn't cure anyone
with one of those rings?

212
00:15:58,520 --> 00:16:00,670
To no one through the rings.

213
00:16:01,840 --> 00:16:04,149
Did the saints promise you nothing?

214
00:16:04,600 --> 00:16:06,477
It does not concern your process.

215
00:16:07,880 --> 00:16:10,440
They promised you
free you from prison?

216
00:16:12,160 --> 00:16:14,196
From the prison where you are?

217
00:16:15,520 --> 00:16:18,671
I insist, I will not say everything.
She will be released one day.

218
00:16:18,880 --> 00:16:21,235
Those who want my death
They will leave earlier.

219
00:16:21,440 --> 00:16:24,352
I would have died
without the comfort of revelations.

220
00:16:28,160 --> 00:16:29,673
And your mandrake?

221
00:16:31,000 --> 00:16:31,955
I don't have a mandrake.

222
00:16:32,160 --> 00:16:33,479
Nor have I ever had it.

223
00:16:33,760 --> 00:16:36,035
Wasn't there one near the village?

224
00:16:38,520 --> 00:16:40,158
What is the mandrake used for?

225
00:16:40,560 --> 00:16:43,677
To get money, they say,
but I don't believe it.

226
00:17:23,240 --> 00:17:24,832
What do they want?

227
00:17:25,040 --> 00:17:25,916
His death.

228
00:17:27,160 --> 00:17:29,879
Three thousand men ask for his death.

229
00:17:30,080 --> 00:17:32,878
Hurry, Monsignor,
or they will ask for yours.

230
00:17:35,040 --> 00:17:36,712
I act according to my conscience.

231
00:17:41,120 --> 00:17:44,237
Why put in the cards
"Jesus, Mary" and the cross?

232
00:17:44,440 --> 00:17:48,592
The cross meant that one should not
do what I wrote.

233
00:17:48,920 --> 00:17:51,229
What weapons did you pose?
in San Dionisio?

234
00:17:51,440 --> 00:17:52,555
Sword and armor.

235
00:17:52,800 --> 00:17:54,279
As in any case of injury.

236
00:17:54,480 --> 00:17:56,038
Is that why they adore them?

237
00:17:57,600 --> 00:17:59,477
"Your soldiers made

238
00:17:59,680 --> 00:18:03,036
shields or pieces of cloth
similar to your banner?

239
00:18:03,240 --> 00:18:04,309
Some of them yes.

240
00:18:04,720 --> 00:18:08,315
"You did not affirm that those shields
Would they bring you luck?

241
00:18:08,920 --> 00:18:11,070
I told them to attack bravely!

242
00:18:12,800 --> 00:18:15,633
"You ordered to put
holy water on the shields?

243
00:18:15,880 --> 00:18:17,950
If they did,
It was not by my order.

244
00:18:18,520 --> 00:18:23,196
 �You did not parade the shields
around an altar or a church?

245
00:18:23,800 --> 00:18:25,518
I didn't see such a thing.

246
00:18:25,880 --> 00:18:29,555
"You didn't see it done or you did it
images in your likeness?

247
00:18:29,840 --> 00:18:33,355
I saw one. I appear on my knees
carrying a letter to my King.

248
00:18:36,640 --> 00:18:39,393
Why look at your ring
when attacking?

249
00:18:40,280 --> 00:18:42,840
My parents gave it to me.
This is how he honored them.

250
00:18:43,040 --> 00:18:46,589
You were not pleased
beautiful costumes, cloth of gold?

251
00:18:46,800 --> 00:18:49,075
 �Say sent from God
Isn't it blasphemy?

252
00:18:49,280 --> 00:18:51,714
not blasphemous
against God nor his saints.

253
00:18:52,800 --> 00:18:56,110
 �They made your followers
say masses for you?

254
00:18:56,680 --> 00:18:59,194
If they prayed for me,
they did not do wrong.

255
00:18:59,400 --> 00:19:02,676
They firmly believe
that you are sent from God?

256
00:19:03,920 --> 00:19:06,036
I don't know.
I refer to your hearts.

257
00:19:06,240 --> 00:19:08,708
But even if you don't believe it,
I am sent from God.

258
00:19:08,920 --> 00:19:13,152
You were unaware of the intention of those
Did they kiss your feet, hands and clothes?

259
00:19:13,840 --> 00:19:16,274
Many kissed my suit
without my pleasure.

260
00:19:16,480 --> 00:19:19,313
But the poor came to me
willingly.

261
00:19:19,520 --> 00:19:22,796
 �Women did not rub
their rings with yours?

262
00:19:24,120 --> 00:19:27,999
Many touched my rings,
but I ignore his intention.

263
00:19:29,200 --> 00:19:32,158
You receive the sacraments
when passing through the villas?

264
00:19:33,600 --> 00:19:35,113
Wearing a man's suit?

265
00:19:36,080 --> 00:19:37,593
Yes, and without weapons.

266
00:19:37,800 --> 00:19:40,712
 �In Senlis you did not take
the Bishop's horse?

267
00:19:41,000 --> 00:19:43,958
No, I paid for it. And I returned it,
It was of no use.

268
00:19:50,440 --> 00:19:52,670
How old was Lagny's child?

269
00:19:52,880 --> 00:19:53,551
Three days.

270
00:19:53,800 --> 00:19:56,633
They brought him lifeless to the altar
where I prayed.

271
00:19:57,440 --> 00:20:01,592
- Don't they say you resurrected him?
- I haven't heard them say it.

272
00:20:05,000 --> 00:20:07,070
What did you do
in the Charit�-sur-Loire?

273
00:20:07,600 --> 00:20:09,158
He ordered an attack.

274
00:20:09,960 --> 00:20:13,111
Why didn't you come in?
having order from God?

275
00:20:13,840 --> 00:20:15,876
Who told you
What was ordered by God?

276
00:20:16,080 --> 00:20:17,399
Dead the witch!

277
00:20:19,560 --> 00:20:22,233
In Reims why was it seen more
your banner

278
00:20:22,440 --> 00:20:24,431
than those of other captains?

279
00:20:24,680 --> 00:20:27,592
I had been in pain,
He well deserved that honor.

280
00:20:33,640 --> 00:20:34,914
Take her!

281
00:20:37,240 --> 00:20:38,514
Too much fuss!

282
00:20:38,720 --> 00:20:41,678
Two advisors, one substitute,
the notary and the vicar.

283
00:20:41,880 --> 00:20:42,710
And the others?

284
00:20:42,920 --> 00:20:46,469
I will act without them.
Order them not to leave the city.

285
00:20:47,120 --> 00:20:49,236
No jurisdiction gives you the right.

286
00:21:10,240 --> 00:21:11,719
Did you know that you would be captured?

287
00:21:11,960 --> 00:21:16,158
The voices said it was necessary.
But they did not reveal when.

288
00:21:18,360 --> 00:21:20,476
If I had known, I wouldn't have gone.

289
00:21:21,480 --> 00:21:25,393
If they had ordered you to leave
and revealed your capture,

290
00:21:25,640 --> 00:21:26,959
wouldn't you have gone?

291
00:21:27,760 --> 00:21:30,752
I would not have gone with pleasure,
But I would have obeyed.

292
00:21:31,760 --> 00:21:33,273
Were you on horseback?

293
00:21:34,440 --> 00:21:36,158
Who gave you that horse?

294
00:21:36,840 --> 00:21:40,116
My King. He had 5 horses to saddle
and more than 7 trot.

295
00:21:40,320 --> 00:21:41,912
Did you receive other gifts?

296
00:21:43,400 --> 00:21:45,675
Some money for the war.

297
00:21:45,880 --> 00:21:48,917
- Do you think you will be able to defeat her?
Yes.
- 

298
00:21:50,400 --> 00:21:52,868
-And force her to confess?
Yes.
- 

299
00:21:53,080 --> 00:21:54,195
Well do it soon!

300
00:21:54,520 --> 00:21:56,988
What sign did you give to the King?
to address him?

301
00:21:57,200 --> 00:21:59,395
You will not tear it out of my mouth.

302
00:22:00,000 --> 00:22:02,195
Did the sign for the King come from God?

303
00:22:02,920 --> 00:22:05,036
An Angel carried the sign to my King.

304
00:22:05,240 --> 00:22:06,912
The angel you saw before

305
00:22:07,120 --> 00:22:08,439
or someone else?

306
00:22:08,840 --> 00:22:11,035
Always the same.
He never cheated on me.

307
00:22:11,400 --> 00:22:14,756
"I did not deceive you"
When were you captured?

308
00:22:15,200 --> 00:22:18,510
If my capture pleases God,
So, it was the best.

309
00:22:19,120 --> 00:22:21,395
How would he deceive me?
if it comforts me every day?

310
00:22:21,600 --> 00:22:24,672
It's the consolation
of Saints Catherine and Margaret.

311
00:22:24,880 --> 00:22:28,156
"You promised the saints
preserve your virginity?

312
00:22:31,360 --> 00:22:32,475
Her virginity!

313
00:22:32,680 --> 00:22:35,990
It was not revealed to you
than losing your virginity,

314
00:22:36,240 --> 00:22:37,673
Wouldn't the voices return?

315
00:22:37,880 --> 00:22:39,438
It was not revealed to me.

316
00:22:39,680 --> 00:22:42,638
Do you think that even married,
would you hear your voices?

317
00:22:44,880 --> 00:22:46,996
I don't know.
I entrust myself to God.

318
00:22:47,800 --> 00:22:52,157
I lived with soldiers,
she rolled around with them, and she's a virgin?

319
00:22:54,000 --> 00:22:55,035
 �You did well by leaving

320
00:22:55,280 --> 00:22:57,157
Without the permission of your parents?

321
00:22:57,400 --> 00:23:00,517
It was God's order.
He would have left a hundred fathers and mothers.

322
00:23:01,120 --> 00:23:03,236
You asked
If you should say goodbye?

323
00:23:04,280 --> 00:23:06,669
I was free to speak or remain silent.

324
00:23:07,520 --> 00:23:10,956
The voices did not call you
Daughter of God or of the Church?

325
00:23:11,160 --> 00:23:14,391
They called me
Joan the Maiden, Daughter of God.

326
00:23:19,680 --> 00:23:20,635
Enough lying!

327
00:23:20,880 --> 00:23:22,279
You are not a maid.

328
00:23:24,840 --> 00:23:28,355
I am,
and if you don't believe me, so much the worse!

329
00:23:28,840 --> 00:23:30,512
You don't belong to God, pervert,

330
00:23:30,760 --> 00:23:31,988
but to the devil!

331
00:23:32,760 --> 00:23:35,672
I belong only
to our Lord Jesus Christ.

332
00:23:41,200 --> 00:23:43,111
Prove the deception.

333
00:24:10,120 --> 00:24:12,634
These women examined her,
She is a virgin.

334
00:24:12,920 --> 00:24:14,751
Yes, and that is its strength.

335
00:24:23,800 --> 00:24:27,395
What sign did the angel give?
to prove that God sent you?

336
00:24:27,600 --> 00:24:29,591
I have promised to keep the secret.

337
00:24:29,880 --> 00:24:31,757
We demand that you say it.

338
00:24:32,680 --> 00:24:34,113
Do you intend it to be perjury?

339
00:24:34,560 --> 00:24:36,994
You swore an oath to Saint Catherine
not say it?

340
00:24:38,360 --> 00:24:41,432
I swore it to myself,
Well they forced me to say it.

341
00:24:41,920 --> 00:24:44,957
But I will say it:
A crown the angel brought to my King.

342
00:24:45,480 --> 00:24:48,472
It meant that he would own
the entire kingdom of France.

343
00:24:48,680 --> 00:24:49,908
What impudence!

344
00:24:53,800 --> 00:24:54,755
What was that crown like?

345
00:24:56,120 --> 00:24:57,838
Gold with precious stones.

346
00:25:00,160 --> 00:25:02,116
Where did the angel take the crown?

347
00:25:02,680 --> 00:25:03,795
To Chinon, to the castle.

348
00:25:04,000 --> 00:25:05,228
The angel entered.

349
00:25:05,440 --> 00:25:07,795
I said to the King:
"Lord, here is your sign."

350
00:25:09,280 --> 00:25:11,794
Did you have that crown in your hands?

351
00:25:14,200 --> 00:25:16,668
The angel came
from above or from the ground?

352
00:25:17,680 --> 00:25:20,672
Above. I mean
that he was sent from God.

353
00:25:20,880 --> 00:25:23,678
- Did he walk from the door?
I walked.
- 

354
00:25:25,600 --> 00:25:28,319
Did the companions see
from the King to the angel?

355
00:25:29,280 --> 00:25:31,555
The Archbishop and some others
They saw it.

356
00:25:31,760 --> 00:25:34,320
Some saw the crown,
but not the angel.

357
00:25:34,520 --> 00:25:36,988
How did it go?
Did it make you happy, did it frighten you?

358
00:25:37,200 --> 00:25:40,670
It didn't scare me.
My soul would have accompanied him.

359
00:25:41,440 --> 00:25:43,908
For your merits
Did God send you the angel?

360
00:25:44,240 --> 00:25:45,832
Why you?
and not to another?

361
00:25:46,240 --> 00:25:49,357
God wanted to act
through a simple maiden.

362
00:25:50,480 --> 00:25:52,869
He told you from where
Did the angel take the crown?

363
00:25:53,920 --> 00:25:55,956
It is God's domain.
I ignore it.

364
00:25:56,240 --> 00:25:58,800
Did the crown smell good?
Was she beautiful?

365
00:26:02,080 --> 00:26:06,073
What do you know about a glove and a cup
what did you find?

366
00:26:06,480 --> 00:26:07,310
Nothing.

367
00:26:07,960 --> 00:26:12,158
By jumping from the prison tower,
did you want to kill each other?

368
00:26:13,080 --> 00:26:15,958
No, I wanted
not be handed over to the English.

369
00:26:16,160 --> 00:26:19,869
Didn't you say you preferred to die?
what to be delivered?

370
00:26:20,840 --> 00:26:23,957
Return to God rather than be
in the hands of the English.

371
00:26:24,520 --> 00:26:27,273
When recovering
conscience and the word,

372
00:26:27,520 --> 00:26:28,999
Did you deny the name of God?

373
00:26:29,200 --> 00:26:31,316
Those who say it heard wrong.

374
00:26:31,880 --> 00:26:35,077
 �The saints appear
always with the glow?

375
00:26:35,280 --> 00:26:37,157
The light comes with the voice.

376
00:26:37,560 --> 00:26:41,997
You saw the light
When did you hear the voice in the castle?

377
00:26:42,280 --> 00:26:44,669
I remember the voice, but not the light

378
00:26:44,880 --> 00:26:47,519
nor have seen
to Saints Catherine and Margaret.

379
00:26:48,040 --> 00:26:51,350
You said it was dangerous
for us, Bishop, to judge you?

380
00:26:52,840 --> 00:26:55,877
Be careful not to misjudge me.
I have complied with warning you.

381
00:26:56,280 --> 00:26:58,350
What danger are we in?

382
00:26:58,960 --> 00:27:02,839
The voices said that a victory
He would free me at trial.

383
00:27:03,040 --> 00:27:05,235
They also said:
"Do not fear your martyrdom,

384
00:27:05,440 --> 00:27:07,351
"you will go to the kingdom of Paradise."

385
00:27:08,080 --> 00:27:11,755
My martyrdom is prison.
I don't know if there is a bigger one.

386
00:27:12,000 --> 00:27:13,752
But I adhere to God.

387
00:27:15,520 --> 00:27:17,317
Would you escape at this time?

388
00:27:20,040 --> 00:27:23,350
If the English guards
they let me go,

389
00:27:23,560 --> 00:27:25,915
would understand
that God sends me his help.

390
00:27:42,160 --> 00:27:45,277
Witch!
Let them put double chains on him.

391
00:27:48,920 --> 00:27:50,273
I won't escape.

392
00:28:00,160 --> 00:28:02,720
Do saints hate the English?

393
00:28:04,080 --> 00:28:07,152
They love what God loves
and they hate what he hates.

394
00:28:07,720 --> 00:28:09,438
Does God hate the English?

395
00:28:10,400 --> 00:28:12,630
I don't know if God
love or hate the english

396
00:28:12,840 --> 00:28:15,593
but they will be expelled,
except those who will die.

397
00:28:16,960 --> 00:28:19,394
You always obeyed
to your voices?

398
00:28:20,000 --> 00:28:24,437
I fulfilled God's precept
dictated by my voices.

399
00:28:24,680 --> 00:28:27,877
"You did not contradict
the will of your voices?

400
00:28:29,000 --> 00:28:30,797
Yes, when jumping from the tower.

401
00:28:31,640 --> 00:28:35,030
But seeing me in danger,
They saved me by preventing my death.

402
00:28:35,400 --> 00:28:38,756
They have always helped me,
sign that they are good spirits.

403
00:28:39,160 --> 00:28:42,038
Do you have other signs
What are good spirits?

404
00:28:42,240 --> 00:28:44,356
Saint Michael told me before.

405
00:28:45,640 --> 00:28:47,676
What clothes did Saint Michael wear?

406
00:28:48,320 --> 00:28:49,992
I don't know anything about his clothes.

407
00:28:50,640 --> 00:28:51,789
Was he naked?

408
00:28:52,480 --> 00:28:54,835
Wouldn't God have something to clothe him with?

409
00:28:55,040 --> 00:28:57,952
- Did he have hair?
- Why would they cut them?

410
00:28:58,720 --> 00:29:00,756
How did you know it was San Miguel?

411
00:29:01,200 --> 00:29:03,634
His language was that of an angel.

412
00:29:04,000 --> 00:29:06,434
How did you recognize
the language of an angel?

413
00:29:07,560 --> 00:29:09,755
I had the will to believe it.

414
00:29:10,440 --> 00:29:12,112
If the devil looked like an angel,

415
00:29:12,320 --> 00:29:14,675
How would you know if it is good or bad?

416
00:29:14,880 --> 00:29:17,633
the first time
I doubted it was San Miguel.

417
00:29:18,160 --> 00:29:21,630
How did you recognize him?
the other times?

418
00:29:22,560 --> 00:29:23,754
The first time, it was a girl.

419
00:29:23,960 --> 00:29:25,916
He has taught me a lot
since then.

420
00:29:26,120 --> 00:29:27,678
What has he taught you?

421
00:29:28,200 --> 00:29:30,395
Much is found in that book.

422
00:29:32,800 --> 00:29:34,472
Do you accept women's clothing?

423
00:29:35,240 --> 00:29:38,516
I will accept them to leave.
I wear these by order of God.

424
00:29:40,760 --> 00:29:43,479
"A woman shall not dress as a man
nor the man from a woman"

425
00:29:43,680 --> 00:29:45,079
says the Holy Scripture.

426
00:29:45,840 --> 00:29:48,434
"Whoever does such a thing
will be abhorred by God."

427
00:29:49,120 --> 00:29:51,554
I don't differentiate between one and the other.

428
00:29:52,240 --> 00:29:53,878
Do you think you have committed a mistake?

429
00:29:54,120 --> 00:29:56,793
what to be confessed
Would you deserve death?

430
00:30:07,040 --> 00:30:08,519
Abbreviate, abbreviate!

431
00:30:15,240 --> 00:30:18,789
If virginity is your strength,
we will make you lose it.

432
00:30:47,760 --> 00:30:49,671
He would hit her, plus her virginity...

433
00:30:49,880 --> 00:30:53,998
I wouldn't take off his clothes,
that protect her. No one would dare.

434
00:30:55,680 --> 00:30:57,318
The Bishop and his clerics!

435
00:31:08,200 --> 00:31:10,316
What do you think of the dress offered?

436
00:31:13,760 --> 00:31:16,228
I will take it when it pleases God.

437
00:31:16,920 --> 00:31:20,117
But yes for being condemned
I have to undress,

438
00:31:20,320 --> 00:31:21,799
I ask you the grace to carry

439
00:31:22,000 --> 00:31:24,275
a woman's nightgown
and something on the head.

440
00:31:25,040 --> 00:31:27,918
I'd rather die than deny
of the order of God.

441
00:31:28,120 --> 00:31:32,796
He won't let me fall so low
without coming to help me.

442
00:31:34,320 --> 00:31:36,311
If you dress as a man
by order of God,

443
00:31:36,520 --> 00:31:38,511
Why a women's nightgown?

444
00:31:40,360 --> 00:31:41,873
It will be enough if it is long.

445
00:31:42,080 --> 00:31:43,229
often yesterday

446
00:31:43,480 --> 00:31:46,756
you asked to hear the mass
on these holy days.

447
00:31:47,880 --> 00:31:52,078
Allow me to attend mass
and receive communion this Easter.

448
00:31:52,640 --> 00:31:55,712
Give up the men's suit
and we will remember that grace.

449
00:32:01,280 --> 00:32:02,190
I won't go to mass

450
00:32:02,440 --> 00:32:05,079
and will not receive communion
in this easter

451
00:32:24,880 --> 00:32:26,677
What do my followers do?

452
00:32:27,120 --> 00:32:28,633
Have they forgotten me?

453
00:33:22,440 --> 00:33:26,194
Examine my answers.
If you find something wrong, he will not deny it.

454
00:33:26,400 --> 00:33:29,870
If the Church says that they are illusions,
Will you abide by it?

455
00:33:31,720 --> 00:33:34,837
I reached the King
sent by the Church of heaven.

456
00:33:35,040 --> 00:33:37,600
I submit to that Church
with all my actions.

457
00:33:37,800 --> 00:33:38,710
"You do not obey"

458
00:33:38,920 --> 00:33:42,879
to the Church of the earth,
of the Pope and the prelates?

459
00:33:44,280 --> 00:33:46,316
Yes, but first I serve the Lord.

460
00:33:46,920 --> 00:33:47,670
 �Your voices

461
00:33:47,920 --> 00:33:50,673
they have ordered you
not submit to this Church?

462
00:33:52,000 --> 00:33:56,278
They haven't ordered it to me.
First I serve the Lord.

463
00:34:10,960 --> 00:34:13,793
"He claimed that he belonged to God
without intermediary,

464
00:34:14,000 --> 00:34:17,390
"she submitted to him and his saints,
and not to the judgment of the Church,

465
00:34:17,600 --> 00:34:20,068
"rising above her,

466
00:34:20,320 --> 00:34:22,197
"which is a lie and error.

467
00:34:23,000 --> 00:34:24,797
"Committed crimes and crimes

468
00:34:25,000 --> 00:34:28,197
"appearing scandalous,
seditious and cursed.

469
00:34:28,880 --> 00:34:32,270
"Juana let herself be adored
for the people as a saint.

470
00:34:32,480 --> 00:34:34,869
"She said and claimed to be sent from God

471
00:34:35,120 --> 00:34:38,351
"even in things of war
and effusion of human blood.

472
00:34:38,960 --> 00:34:43,750
"Proudly commanded men
as captain of the army.

473
00:34:44,760 --> 00:34:49,880
"Donated to the Church of San Dionisio
his armor as a relic.

474
00:34:50,560 --> 00:34:54,473
"He hid or caused to be hidden a sword
in the church of Santa Catalina,

475
00:34:54,680 --> 00:34:58,195
"making it seem like he knew
by revelation where he was.

476
00:34:58,400 --> 00:35:01,631
"I bewitched his ring,
his banner and said sword

477
00:35:01,840 --> 00:35:04,513
"to gain victory
on his adversaries.

478
00:35:04,920 --> 00:35:07,480
"Juana carried in her womb
a mandrake,

479
00:35:07,720 --> 00:35:09,950
"thus seeking fortune and riches."

480
00:35:10,600 --> 00:35:13,478
I protest
against these false accusations,

481
00:35:13,680 --> 00:35:16,831
do not correspond to the interrogation
nor to my answers.

482
00:35:18,840 --> 00:35:22,958
"Juana boasted of knowing
the future and the past,

483
00:35:23,160 --> 00:35:25,879
"granting herself
attributes of God."

484
00:35:39,200 --> 00:35:42,590
Let them speak out
Paris and the University, not me.

485
00:35:44,120 --> 00:35:45,189
Why?

486
00:35:48,480 --> 00:35:51,392
You have acted alone,
Nobody here is free to give their opinion.

487
00:35:52,160 --> 00:35:54,151
It is not judged under duress and threat.

488
00:35:54,360 --> 00:35:55,190
Shut up!

489
00:35:56,240 --> 00:35:59,038
I don't owe you submission.
I am not from your diocese.

490
00:36:09,040 --> 00:36:10,917
Juana should have received advice.

491
00:36:11,680 --> 00:36:13,318
I order you to attend the process.

492
00:36:14,360 --> 00:36:16,794
No, Monsignor, I do not wish to stay.

493
00:36:36,440 --> 00:36:37,919
What's happening to you?
Any pain?

494
00:36:38,120 --> 00:36:40,634
It has been the dish
sent by the Bishop.

495
00:36:40,840 --> 00:36:42,637
I ate it and it hurt me.

496
00:36:42,840 --> 00:36:45,638
You, miserable!
You ate spoiled food!

497
00:36:46,560 --> 00:36:47,788
I didn't do it.

498
00:37:12,280 --> 00:37:13,793
Remove the crickets.

499
00:37:28,720 --> 00:37:31,075
Take good care of her,
We have paid dearly for it.

500
00:37:31,280 --> 00:37:34,352
Be careful, she's sneaky!
He is capable of taking his own life.

501
00:37:39,600 --> 00:37:42,068
I appreciate what you say
for my salvation.

502
00:37:42,280 --> 00:37:45,238
But, given my illness,
I am in danger of death.

503
00:37:46,840 --> 00:37:48,398
If you do not submit to the Church,

504
00:37:48,600 --> 00:37:51,319
We will not be able to give you the sacraments.

505
00:37:51,560 --> 00:37:54,711
If you fear for your life,
you should correct it.

506
00:37:54,920 --> 00:37:58,117
If I die in prison,
Bury me in holy ground.

507
00:37:58,320 --> 00:37:59,036
Matthew says:

508
00:37:59,240 --> 00:38:01,196
"If he doesn't listen to you, tell the Church

509
00:38:01,400 --> 00:38:05,313
"and if he doesn't listen to her,
"he will be considered a pagan and a publican."

510
00:38:08,040 --> 00:38:09,359
Do you want me to order?

511
00:38:09,600 --> 00:38:11,556
A procession for your health?

512
00:38:12,720 --> 00:38:15,234
I accept that the Church prays for me.

513
00:38:53,000 --> 00:38:55,275
Juana, you can appeal to the Pope.

514
00:38:55,480 --> 00:38:57,789
And the Holy General Council,
and submit.

515
00:38:58,160 --> 00:39:00,151
You can do it, it is your right.

516
00:39:00,800 --> 00:39:02,518
To which Holy General Council?

517
00:39:03,600 --> 00:39:06,433
In Basel, there are so many prelates
of your party

518
00:39:06,640 --> 00:39:09,518
as from adverse parties.
I had to inform you.

519
00:39:17,440 --> 00:39:19,829
Submit.
Only you can save yourselves.

520
00:39:20,080 --> 00:39:21,274
It's still time.

521
00:39:50,320 --> 00:39:53,949
Given the toughness of this woman
and the impossibility of reasoning it,

522
00:39:54,160 --> 00:39:58,199
we decided to give him a warning
before you here gathered.

523
00:40:07,040 --> 00:40:09,076
Read first and I will answer you.

524
00:40:09,520 --> 00:40:12,637
I refer to God.
I love him with all my heart.

525
00:40:12,840 --> 00:40:15,559
I refer to my judge,
king of heaven and earth.

526
00:40:15,760 --> 00:40:17,273
Do you know what the Church is?

527
00:40:17,520 --> 00:40:19,192
and you must submit to it.

528
00:40:19,400 --> 00:40:20,992
I believe in the Church of the earth

529
00:40:21,240 --> 00:40:24,710
more of my actions I respond
before God, my creator.

530
00:40:24,920 --> 00:40:28,913
 �You have no judge on earth
and the Pope is not your judge?

531
00:40:29,120 --> 00:40:31,270
I have a good master, our Lord.

532
00:40:31,480 --> 00:40:32,469
If you do not submit

533
00:40:32,720 --> 00:40:35,518
to the Church
and to the <i>unam sanctam catholicam,</i>

534
00:40:35,960 --> 00:40:39,873
you will be declared a heretic
and they will condemn you to the stake.

535
00:40:40,440 --> 00:40:42,749
Before the fire
I wouldn't tell you anything different.

536
00:40:42,960 --> 00:40:45,872
 �Before the Holy Council,
the Pope and his cardinals,

537
00:40:46,280 --> 00:40:48,032
Would you accept submission?

538
00:40:50,160 --> 00:40:52,390
Do you submit to the Holy Pope?

539
00:40:55,800 --> 00:40:58,519
Take me before him and I will answer.
If not, keep quiet.

540
00:40:58,720 --> 00:41:01,518
We will send the process to the Pope
for him to judge.

541
00:41:02,120 --> 00:41:04,634
I want the Pope to question me.

542
00:41:04,880 --> 00:41:06,438
Do you submit to the Church?

543
00:41:06,680 --> 00:41:09,274
What is the Church?
I will not abide by your judgment.

544
00:41:09,520 --> 00:41:10,919
You are my capital enemy.

545
00:41:11,120 --> 00:41:14,795
But if they participate in Basel
those of my party and their adversaries,

546
00:41:15,040 --> 00:41:18,635
I submit to that Holy Council.
Yes, I submit.

547
00:41:21,920 --> 00:41:23,990
Who spoke to this woman yesterday?

548
00:41:29,160 --> 00:41:32,038
You write what harms me
and not the opposite!

549
00:41:49,200 --> 00:41:51,953
tell the truth
on the points stated.

550
00:41:55,000 --> 00:41:55,955
Say it!

551
00:41:57,480 --> 00:41:58,799
Confess the truth.

552
00:41:59,760 --> 00:42:03,639
You can dismember me,
take my soul out, I won't say anything else.

553
00:42:03,840 --> 00:42:07,150
And if I said something else,
I would repeat that you forced me.

554
00:42:09,240 --> 00:42:10,434
Take her!

555
00:42:23,200 --> 00:42:27,671
You believed lightly in apparitions.
Return to the path of truth.

556
00:42:27,920 --> 00:42:31,469
I beg you on behalf
of your devotion to the creator.

557
00:42:32,680 --> 00:42:34,033
Correct your mistakes.

558
00:42:34,240 --> 00:42:39,030
By doing so you will save your soul
and your body from destruction.

559
00:42:39,600 --> 00:42:41,431
God deigns to preserve you.

560
00:42:41,680 --> 00:42:44,194
Otherwise,
your soul will be condemned.

561
00:42:51,560 --> 00:42:53,630
Judge my actions and words.

562
00:42:53,840 --> 00:42:57,230
Still ahead and at the stake
I wouldn't say anything else

563
00:42:57,440 --> 00:43:00,113
and I will stand by what I have said
until death.

564
00:43:27,560 --> 00:43:28,549
France, they deceive you!

565
00:43:28,760 --> 00:43:32,389
He who declares himself your King
thanks to this woman without honor

566
00:43:32,600 --> 00:43:34,113
It is similar to her.

567
00:43:34,320 --> 00:43:37,437
And not only him,
but the people who obey him.

568
00:43:37,800 --> 00:43:42,396
Listening to you, your King of France
He became a heretic and schismatic.

569
00:43:43,240 --> 00:43:45,754
He is a good Christian
and loves the Church.

570
00:43:46,680 --> 00:43:49,319
You worked
against majesty, God and faith.

571
00:43:49,680 --> 00:43:51,352
You adopted male clothing.

572
00:43:51,560 --> 00:43:53,596
If you don't regret it,
you will be burned.

573
00:43:57,880 --> 00:43:59,552
 �From your actions and statements,

574
00:43:59,800 --> 00:44:01,358
do you recant?

575
00:44:02,800 --> 00:44:04,916
I refer to God and the Holy Father.

576
00:44:05,360 --> 00:44:08,955
It's not enough. It is impossible to bring
from so far away to our Pope.

577
00:44:11,960 --> 00:44:13,791
Juana, we admonish you again.

578
00:44:14,280 --> 00:44:16,840
 �Of your actions and statements
do you retract?

579
00:44:21,520 --> 00:44:24,512
This woman will say nothing,
We will pass the sentence.

580
00:44:31,600 --> 00:44:34,273
"We,
before the eyes of Christ and faith,

581
00:44:34,480 --> 00:44:36,994
"so that our judgment
emanate from the Lord,

582
00:44:37,240 --> 00:44:41,552
"we decree that you sinned
recklessly against God."

583
00:44:43,880 --> 00:44:46,440
Juana, we feel sorry for you.

584
00:44:46,640 --> 00:44:50,076
Retract or we will hand you over
to secular justice.

585
00:44:52,000 --> 00:44:55,913
I did no wrong. I believe in articles
of faith and the 10 commandments.

586
00:44:56,120 --> 00:45:00,079
I refer to the Council, to the Pope,
and I believe in the Holy Church.

587
00:45:02,640 --> 00:45:03,914
Back off!

588
00:45:08,000 --> 00:45:12,437
"With your hard heart
"You did not want to submit to the Church."

589
00:45:15,720 --> 00:45:17,153
Retract, retract!

590
00:45:20,200 --> 00:45:24,079
"We declare to you,
for persisting in these crimes,

591
00:45:24,640 --> 00:45:26,232
"excesses and errors..."

592
00:45:28,760 --> 00:45:29,556
Back off!

593
00:45:30,040 --> 00:45:31,314
Dead the witch!

594
00:45:40,320 --> 00:45:42,038
I will do your will.

595
00:46:07,400 --> 00:46:09,311
You will abjure and sign this document.

596
00:46:09,520 --> 00:46:11,954
If you follow these tips,
you will be released.

597
00:46:15,960 --> 00:46:19,316
You err by allowing him to abjure.

598
00:46:19,560 --> 00:46:20,436
It's a joke!

599
00:46:20,640 --> 00:46:21,629
You lie!

600
00:46:22,480 --> 00:46:26,155
I am a judge in matters of faith,
I seek his salvation and not his death.

601
00:46:26,560 --> 00:46:27,913
They have insulted me.

602
00:46:28,120 --> 00:46:29,155
Silence!

603
00:46:31,000 --> 00:46:32,513
"I, Juana, poor sinner...

604
00:46:34,720 --> 00:46:39,077
"with a good heart and good faith
return to Holy Mother Church...

605
00:46:44,080 --> 00:46:46,071
"I confess to having sinned gravely...

606
00:46:47,760 --> 00:46:52,038
"by lying saying that I received
revelations of God and his saints...

607
00:46:57,040 --> 00:46:59,713
"I take back my words
against the Church."

608
00:47:11,840 --> 00:47:13,717
Do I have to sign?
I ask for advice.

609
00:47:13,920 --> 00:47:15,239
Ask for advice.

610
00:47:16,120 --> 00:47:17,678
It is forbidden to speak to him!

611
00:47:21,320 --> 00:47:24,710
If the Church advises it,
I will do what I am told.

612
00:47:24,920 --> 00:47:27,229
I ask for the protection of the Church.

613
00:47:27,920 --> 00:47:32,038
You will not get more deadlines.
If you don't sign, you'll go to the bonfire.

614
00:47:41,360 --> 00:47:43,715
I refer
to the conscience of the judges.

615
00:47:46,760 --> 00:47:49,991
Take her!
Dead the witch!

616
00:47:54,440 --> 00:47:56,715
Since he submits, what do we do?

617
00:47:57,400 --> 00:47:59,356
Allow him to do penance.

618
00:48:01,120 --> 00:48:02,951
"Juana, the Church forgives you.

619
00:48:09,520 --> 00:48:11,317
"Yet you sinned against her

620
00:48:11,520 --> 00:48:13,476
"and that you may do penance,

621
00:48:14,160 --> 00:48:18,392
"we condemn you to life imprisonment,
bread of anguish and water of anguish,

622
00:48:19,000 --> 00:48:22,310
"in order to repent
and not commit other sins."

623
00:48:24,720 --> 00:48:27,837
Give me your prison,
I prefer it to the English.

624
00:48:28,480 --> 00:48:30,277
Let him return from where he came.

625
00:48:32,600 --> 00:48:34,750
Take her and give her women's clothes!

626
00:49:08,000 --> 00:49:09,831
Why do you take it again?

627
00:49:10,160 --> 00:49:12,276
You had sworn not to do it.

628
00:49:15,680 --> 00:49:17,033
I never swore.

629
00:49:17,520 --> 00:49:20,637
I wear a man's suit
Well, what was promised was not fulfilled.

630
00:49:22,080 --> 00:49:24,992
By wearing this suit,
I was beaten and trampled.

631
00:49:25,600 --> 00:49:28,558
An English gentleman
He tried three times to insult me.

632
00:49:31,640 --> 00:49:33,710
I'd rather die than be chained.

633
00:49:33,920 --> 00:49:38,038
But in a prison of the Church,
She will be good and do her will.

634
00:49:39,360 --> 00:49:40,952
Did you not hear your voices?

635
00:49:42,080 --> 00:49:43,513
Yes, I heard them.

636
00:49:44,280 --> 00:49:45,554
What did they tell you?

637
00:49:46,000 --> 00:49:49,117
that I did wrong
by abjuring to save my life.

638
00:49:49,400 --> 00:49:52,790
They told me to respond
to the preacher with courage.

639
00:49:53,000 --> 00:49:54,592
He was a false preacher.

640
00:49:55,400 --> 00:49:58,995
If I denied being sent by God,
I would be condemned.

641
00:49:59,600 --> 00:50:02,068
Did you think they were the voices
of the saints?

642
00:50:03,200 --> 00:50:04,474
Yes, and that of God.

643
00:50:04,880 --> 00:50:06,871
And the crown you mentioned?

644
00:50:07,960 --> 00:50:09,632
I told the truth in the process.

645
00:50:10,360 --> 00:50:12,954
 �But before the people
when did you renounce...?

646
00:50:14,400 --> 00:50:18,359
I did not want to deny my appearances.
I acted out of fear of fire.

647
00:50:19,600 --> 00:50:21,955
I prefer to do penance,
that is, die,

648
00:50:22,160 --> 00:50:24,196
I have to endure what I endure.

649
00:50:25,000 --> 00:50:27,070
I didn't understand that document.

650
00:50:27,400 --> 00:50:31,279
I even said
I didn't want to retract anything.

651
00:50:32,640 --> 00:50:34,392
You are a heretic, stubborn and lapsed.

652
00:50:47,880 --> 00:50:49,154
It's over, it's down!

653
00:51:16,400 --> 00:51:19,915
The Bishop sends us
to announce to you that you are going to die.

654
00:51:30,920 --> 00:51:33,514
I accept to die,
But I don't want to be burned.

655
00:51:34,280 --> 00:51:35,998
My body is not corrupted.

656
00:51:36,200 --> 00:51:39,192
It must not be destroyed
nor be reduced to ashes.

657
00:51:53,360 --> 00:51:55,316
Bishop, I die because of you.

658
00:51:56,960 --> 00:51:58,518
I appeal to the Great Judge.

659
00:52:00,360 --> 00:52:02,430
The voices said they would free you.

660
00:52:02,680 --> 00:52:04,511
You see, they have disappointed you.

661
00:52:06,480 --> 00:52:07,959
Yes, they have disappointed me.

662
00:52:08,680 --> 00:52:10,910
If they came from God,
they would not have lied.

663
00:52:11,400 --> 00:52:14,233
You will confess that you pushed
people to believe it

664
00:52:14,440 --> 00:52:16,351
and you will apologize for it.

665
00:52:18,080 --> 00:52:21,595
Once on the street remind me,
I'm afraid to forget it.

666
00:52:40,320 --> 00:52:43,835
- Juana asks for communion.
- Give it to him, and everything he wants!

667
00:52:51,840 --> 00:52:53,910
Do you believe it is the body of Christ?

668
00:52:54,120 --> 00:52:56,315
Yes, the only one who can free me.

669
00:53:19,000 --> 00:53:22,310
- Where will I be tonight?
- Don't you believe in the Lord?

670
00:53:22,920 --> 00:53:25,434
Yes, and with the help of God
I will go to Paradise.

671
00:53:42,240 --> 00:53:43,878
Let there not be even a hair left!

672
00:53:44,080 --> 00:53:45,115
Nothing.

673
00:54:10,120 --> 00:54:13,476
Juana, go in peace.
The Church can no longer defend you!

674
00:54:15,920 --> 00:54:17,638
Take her!

675
00:54:18,640 --> 00:54:19,868
Death to the witch!

676
00:54:25,200 --> 00:54:27,668
We exhort Juana
to think about his salvation

677
00:54:27,880 --> 00:54:30,474
doing act of penance
and contrition.

678
00:54:33,080 --> 00:54:34,638
Ru�n, will he die here?

679
00:54:35,760 --> 00:54:39,070
I ask everyone for mercy,
to my party and its adversaries.

680
00:54:39,560 --> 00:54:41,039
Pray for me.

681
00:54:42,080 --> 00:54:44,116
I forgive the wrong that has been done to me.

682
00:54:47,320 --> 00:54:49,629
"We, Bishop of Beauvais,

683
00:54:49,840 --> 00:54:52,070
"we decree
that like a corrupted member,

684
00:54:52,280 --> 00:54:54,316
"lest you corrupt others,

685
00:54:54,840 --> 00:54:59,356
"you will be expelled from the Church
and handed over to secular power.

686
00:54:59,840 --> 00:55:02,513
"We disown you,
we cut off and abandon,

687
00:55:02,920 --> 00:55:05,115
"praying, however,
to secular power

688
00:55:05,320 --> 00:55:06,992
"moderate your decision

689
00:55:07,200 --> 00:55:09,953
"beyond death
and mutilation."

690
00:55:12,280 --> 00:55:13,554
I wish to see the cross.

691
00:55:49,280 --> 00:55:52,716
I entrust myself to God,
to Mary and all the saints.

692
00:55:53,960 --> 00:55:57,396
Of my actions and words
I don't blame my King or anyone else.

693
00:55:59,880 --> 00:56:01,791
Greetings to all present.

694
00:56:11,640 --> 00:56:16,031
Saint Michael,
Saint Catherine, Saint Margaret!

695
00:58:45,320 --> 00:58:47,276
The voices came from God.

696
00:58:48,360 --> 00:58:50,669
Always act by order of God.

697
00:58:50,880 --> 00:58:54,839
My voices have not disappointed me.
They were revelations from God.

698
00:59:07,960 --> 00:59:08,915
Jesus!

699
01:01:15,720 --> 01:01:17,711
Adaptation:
Isabelle Cout� Rodríguez

700
01:01:17,800 --> 01:01:19,870
Subtitling: TVS - TITRA FILM


